1. 예수께서 헤로데
왕 때에 유다 베들레헴에서 나셨는데 그 때에 동방에서
박사들이 예루살렘에 와서 2. "유다인의 왕으로
나신 분이 어디 계십니까? 우리는 동방에서 그분의 별을
보고 그분에게 경배하러 왔습니다." 하고 말하였다. 3.
이 말을 듣고 헤로데 왕이 당황한 것은 물론, 예루살렘이
온통 술렁거렸다. 4. 왕은 백성의 대사제들과 율법학자들을
다 모아놓고 그리스도께서 나실 곳이 어디냐고 물었다. 5.
그들은 이렇게 대답하였다. "유다 베들레헴입니다.
예언서의 기록을 보면, 6. '유다의 땅 베들레헴아, 너는
결코 유다의 땅에서 가장 작은 고을이 아니다. 내 백성
이스라엘의 목자가 될 영도자가 너에게서 나리라.' 하였습니다." 7.
그 때에 헤로데가 동방에서 온 박사들을 몰래 불러 별이
나타난 때를 정확히 알아보고 8. 그들을 베들레헴으로
보내면서 "가서 그 아기를 잘 찾아보시오. 나도 가서
경배할 터이니 찾거든 알려주시오." 하고 부탁하였다. 9.
왕의 부탁을 듣고 박사들은 길을 떠났다. 그 때 동방에서
본 그 별이 그들을 앞서 가다가 마침내 그 아기가 있는
곳 위에 이르러 멈추었다. 10. 이를 보고 그들은 대단히
기뻐하면서 11. 그 집에 들어가 어머니 마리아와 함께
있는 아기를 보고 엎드려 경배하였다. 그리고 보물 상자를
열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드렸다. 12. 박사들은
꿈에 헤로데에게로 돌아가지 말라는 하느님의 지시를 받고
다른 길로 자기 나라에 돌아갔다.
馬太福音 2 章 1 當希律王的時候、耶穌生在猶太的伯利恆.有幾個博士從東方來到耶路撒冷、說、2 那生下來作猶太人之王的在那裡。我們在東方看見他的星、特來拜他。 3 希律王聽見了、就心裡不安.耶路撒冷合城的人、也都不安。 4 他就召齊了祭司長和民間的文士、問他們說、基督當生在何處。 5 他們回答說、在猶太的伯利恆.因為有先知記著說、 6 『猶大地的伯利恆阿、你在猶大諸城中、並不是最小的.因為將來有一位君王、要從你那裡出來、牧養我以色列民。』 7 當下希律暗暗的召了博士來、細問那星是甚麼時候出現的。 8 就差他們往伯利恆去、說、你們去仔細尋訪那小孩子.尋到了、就來報信、我也好去拜他。 9 他們聽見王的話、就去了.在東方所看見的那星、忽然在他們前頭行、直行到小孩子的地方、就在上頭停住了。 10 他們看見那星、就大大的歡喜。 11 進了房子、看見小孩子和他母親馬利亞、就俯伏拜那小孩子、揭開寶盒、拿黃金乳香沒藥為禮物獻給他。 12 博士因為在夢中被主指示、不要回去見希律、就從別的路回本地去了。 |