마태 5 장

    38. "'눈은 눈으로, 이는 이로.' 하신 말씀을 너희는 들었다.
39. 그러나 나는 이렇게 말한다. 앙갚음하지 마라.
40. 누가 오른뺨을 치거든 왼뺨마저 돌려 대고 또 재판에 걸어 속옷을 가지려고 하거든 겉옷까지도 내주어라.
41. 누가 억지로 오 리를 가자고 하거든 십 리를 같이 가주어라.
42. 달라는 사람에게 주고 꾸려는 사람의 청을 물리치지 마라."
43. "'네 이웃을 사랑하고 원수를 미워하여라.' 하신 말씀을 너희는 들었다.
44. 그러나 나는 이렇게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 박해하는 사람들을 위하여 기도하여라.
45. 그래야만 너희는 하늘에 계신 아버지의 아들이 될 것이다. 아버지께서는 악한 사람에게나 선한 사람에게나 똑같이 햇빛을 주시고 옳은 사람에게나 옳지 못한 사람에게나 똑같이 비를 내려주신다.
46. 너희가 자기를 사랑하는 사람들만 사랑한다면 무슨 상을 받겠느냐? 세리들도 그만큼은 하지 않느냐?
47. 또 너희가 자기 형제들에게만 인사를 한다면 남보다 나을 것이무엇이냐? 이방인들도 그만큼은 하지 않느냐?
48. 하늘에 계신 아버지께서 완전하신 것같이 너희도 완전한 사람이 되어라."

38.你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。 
39.只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。 
40.有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。 
41.有人强逼你走一里路,你就同他走二里。 
42.有求你的,就给他。有向你借货的,不可推辞。 
43.你们听见有话说,当爱你的邻舍,恨你的仇敌。 
44.只是我告诉你们,要爱你们的仇敌。为那逼迫你们的祷告。 
45.这样,就可以作你们天父的儿子。因为他叫日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。 
46.你们若单爱那爱你们的人。有什么赏赐呢。就是税吏不也是这样行麽。 47.你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢。就是外邦人不也是这样行麽。 
48.所以你们要完全,像你们的天父完全一样。

38 ηκουσατε οτι ερρεθη οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος
39 εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα [σου] στρεψον αυτω και την αλλην
40 και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
42 τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης
43 ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
44 εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας
45 οπως γενησθε υιοι του πατρος υμων του εν ουρανοις οτι τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους και βρεχει επι δικαιους και αδικους
46 εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν
47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι εθνικοι το αυτο ποιουσιν
48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ως ο πατηρ υμων ο ουρανιος τελειος εστιν

    누가 6 장

   27. "그러나 이제 내 말을 듣는 사람들아, 잘 들어라. 너희는 원수를 사랑하여라. 너희를 미워하는 사람들에게 잘해 주고
28. 너희를 저주하는 사람들을 축복해 주어라. 그리고 너희를 학대하는 사람들을 위하여 기도해 주어라.
29. 누가 뺨을 치거든 다른 뺨마저 돌려대 주고 누가 겉옷을 빼앗거든 속옷마저 내어주어라.
30. 달라는 사람에게는 주고 빼앗는 사람에게는 되받으려고 하지 마라.
31. 너희는 남에게서 바라는 대로 남에게 해주어라.
32. 너희가 만일 자기를 사랑하는 사람만 사랑한다면 칭찬받을 것이 무엇이겠느냐? 죄인들도 자기를 사랑하는 사람은 사랑한다.
33. 너희가 만일 자기한테 잘해 주는 사람에게만 잘해 준다면 칭찬받을 것이 무엇이겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.
34. 너희가 만일 되받을 가망이 있는 사람에게만 꾸어준다면 칭찬받을 것이 무엇이겠느냐? 죄인들도 고스란히 되받을 것을 알면 서로 꾸어준다.
35. 그러나 너희는 원수를 사랑하고 남에게 좋은 일을 해주어라. 그리고 되받을 생각을 말고 꾸어주어라. 그러면 너희가 받을 상이 클 것이며 너희는 지극히 높으신 분의 자녀가 될 것이다. 그분은 은혜를 모르는 자들과 악한 자들에게도 인자하시다.
36. 그러니 너희의 아버지께서 자비로우신 것같이 너희도 자비로운 사람이 되어라."

27.只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌要爱他,恨你们的要待他好。 28.咒诅你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷告。 29.有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打。有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。 
30.凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不用再要回来。 
31.你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。 
32.你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也爱那爱他们的人。 33.你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也是这样行。 
34.你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢。就是罪人也借给罪人,要如数收回。 
35.你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还。你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子。因为他恩待那忘恩的和作恶的。 
36.你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。

27 αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας
28 ευλογειτε τους καταρωμενους υμας προσευχεσθε περι των επηρεαζοντων υμας
29 τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
30 παντι αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει
31 και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ποιειτε αυτοις ομοιως
32 και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν
33 και [γαρ] εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
34 και εαν δανισητε παρ ων ελπιζετε λαβειν ποια υμιν χαρις [εστιν] και αμαρτωλοι αμαρτωλοις δανιζουσιν ινα απολαβωσιν τα ισα
35 πλην αγαπατε τους εχθρους υμων και αγαθοποιειτε και δανιζετε μηδεν απελπιζοντες και εσται ο μισθος υμων πολυς και εσεσθε υιοι υψιστου οτι αυτος χρηστος εστιν επι τους αχαριστους και πονηρους
36 γινεσθε οικτιρμονες καθως {VAR2: [και] } ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν