마가 14 장

   10. 그 때에 열두 제자의 하나인 가리옷 사람 유다가 대사제들을 찾아가서 예수를 넘겨주겠다고 하였다.

11. 그들은 유다의 말을 듣고 기뻐하며 그에게 돈을 주겠다고 약속하였다. 그래서 유다는 예수를 넘겨줄 기회만을 엿보고 있었다.

10 十二门徒之中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。 
11.他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。

10 και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις
11 οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως αυτον ευκαιρως παραδοι

    마태 26 장

  14. 그 때에 열두 제자의 하나인 가리옷 사람 유다가 대사제들에게 가서

15. "내가 당신들에게 예수를 넘겨주면 그 값으로 얼마를 주겠소?" 하자 그들은 은전 서른 닢을 내주었다.

16. 그 때부터 유다는 예수를 넘겨줄 기회만 엿보고 있었다.

14.当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
15.我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。 
16.从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。

14 τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
15 ειπεν τι θελετε μοι δουναι καγω υμιν παραδωσω αυτον οι δε εστησαν αυτω τριακοντα αργυρια
16 και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

    누가 22 장

   3. 그런데 열두 제자 가운데 하나인 가리옷 사람 유다가 사탄의 유혹에 빠졌다.
4. 그는 대사제들과 성전 수위대장들에게 가서 예수를 잡아 넘겨줄 방도를 상의하였다.

5. 그들은 기뻐하며 그에게 돈을 주겠다고 약속하였다.6. 유다는 이에 동의하고 사람들 몰래 예수를 잡아줄 기회를 노리고 있었다.

3.这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个, 
4.他去和祭司长并守殿官商量,怎麽可以把耶稣交给他们。 5.他们欢喜,就约定给他银子。 
6.他应允了,就找机会要趁众人不在跟前的时候,把耶稣交给他们。

3 εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
4 και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτοις παραδω αυτον
5 και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι
6 και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις